Онлайн переводчики с произношением слов
Содержание:
- Freetranslations.org – автоматический перевод с произношением онлайн
- Буквосочетания согласных
- ABBYY Lingvo
- Правила чтения
- Поисковая система Яндекс
- Как правильно переводить с английского
- Интересные факты
- Возможные варианты использования: голосовая пишущая машинка (речь в текст); автоматический переводчик в режиме реального времени (мгновенный переводчик голоса в текст и голос); слуховой аппарат; титровщик для телефона; генератор субтитров и многое другое.
- Яндекс. Перевод
- Другие онлайн сервисы для перевода с английского на русский с транскрипцией
- Стандартные фразы
- Где послушать онлайн произношение английских слов?
- Mecтoимeния (Pronouns)
- Перевод с английского на русский с транскрипцией с использованием программы PROMT
- Трудности перевода
- История английского языка
- Особенности английской транскрипции
Freetranslations.org – автоматический перевод с произношением онлайн
Сервис freetranslations.org создан британской компанией «Transfree Co.,Ltd», специализирующейся на ручном и автоматическом профессиональном переводе. Компания работает на рынке с 2009 года, и уже успела заслужить самые лестные отзывы от тысяч благодарных клиентов. Для корректной работы с данным переводчиком freetranslations.org вам понадобится браузер Гугл Хром с активированной функцией Флеш Плеер.
Выполните следующее:
- Выполните вход на freetranslations.org/voice-translator.html;
- Под надписью «Translate from» выберите базовый язык текста, а под надписью «Translate to» конечный язык;
- В поле слева введите (вставьте) ваш текст;
- Нажмите вверху на кнопку «Vocalise» для зачитки конечного результата голосом. Подождите пару секунд, пока сервис обработает текст и начнёт его зачитывать;
-
Нажатие на синюю стрелочку ниже позволит сохранить аудиорезультат прочитки в формате .mp3 (работает нестабильно).
Буквосочетания согласных
Буквосочетание | Транскрипция | Чтение | Пример |
ck | к | rock | |
ch | ч | teacher | |
tch | ч | butcher | |
ng | носовое н | morning | |
ph | ф | photo | |
sh | ш | fish | |
th | звук средний между с и ф (язык между зубами) | theme | |
звук средний между з и в
(язык между зубами) |
this | ||
wr | р | wrong | |
wh | ув | what | |
х (только перед о) | who | ||
qu | кв | quarter |
Английские дифтонги | |||
Сочетания | Транскрипция | Произношение | Пример |
air, ear, are | эа | spare | |
ye, igh, uy, ie | ай | high, die | |
ea, ey, ay, ai, ei | эй | may, hey | |
ere, eer, ier, ear | иэ | appear | |
oy, oi | ой | boy, toy | |
ou, ow | ау | owl | |
ou, ow, oa, ol | оу | cocoa | |
ure, ue, our, oor | уэ | poor | |
Английские трифтонги | |||
ower, our | ауэ | tower, flower | |
eur, ure | юэ | secure, pure | |
iet, ire, ier, iar, yre | айэ | tyre |
Произношение английских слов русскими буквами
Теперь вы знаете, как прочитать на русском языке английские слова. Далее мы познакомимся с вами с наиболее общеупотребительными словами и выражениями английского языка. Зная их, вы легко можете отправляться заграницу и быть уверенными, что вы не будете «белой вороной» в чужой стране. Также, вы сможете поддержать легкую беседу, понять, что говорит вам иностранец и спросить то, что вам необходимо узнать. В таблице также указано написание английских слов на русском языке, что облегчит вам чтение транскрипции.
На заметку. Подсказка с русской транскрипцией, приведенная ниже, подходит только для использования в справочных целях. Если вы хотите хорошо и грамотно говорить по-английски, необходимо постепенно изучать английские звуки и транскрипционные правила, стараться произносить новые слова самостоятельно, а также больше слушать иностранную речь. Существуют электронные словари, в которых транскрипция озвучена иностранцами. Вы можете прослушать, как необходимо правильно прочитать то или иное слово.
ABBYY Lingvo
Одним из наиболее успешных разработчиков ПО, которое может переводить и использоваться для изучения английского, является компания ABBYY. Этот сервис можно использовать в онлайн режиме. Он легко переведет даже фразы жаргона с разных языков. Данный словарь может работать не только с литературным английским, но и переведет на русский, покажет значение сокращений, используемых носителями языка при обычном общении.
Пользоваться им достаточно просто:
- пишите слово или фразу в поле;
- выбираете язык;
- кликаете по клавише «Перевести».
Будет представлен обширный список всех возможных переводов: от самых распространенных до редко используемых вариантов. Прослушать с произношением можно с помощью специальной иконки, она расположена около поля транскрипции. Данный онлайн-словарь простой и понятный в использовании, разберется любой начинающий.
Полезный контент:
- Видеодрайвер перестал отвечать и был восстановлен — что за ошибка?
- Куда сохраняется принт скрин на компе на разных операционных системах
- Как на Андроиде почистить кэш, избавиться от мусора
- Караоке онлайн петь бесплатно с баллами — какие сервисы в этом помогут
- Запись видео с экрана компьютера — какие программы в этом помогут?
Правила чтения
Теперь необходимо обсудить некоторые правила чтения английского языка. Так как тема наша сегодня немного другая, рассмотрим только самые основные правила. А более подробно остановимся на них уже позже.
Во-первых, в английском языке существует некое деление слогов на типы: открытый и закрытый. Что это значит?
Открытый слог – слог, который оканчивается на гласный звук. Обычно, если слог оканчивается на «e», то она не читается. Так как это встречается довольно часто, букву «е» еще называют «немой». Гласная, которая стоит в корне открытого слога, чаще всего читается точно так же, как и называется в алфавите. Например, слово make. Буква «а» читается как в алфавите – эй.
Закрытый слог – слог, который оканчивается на согласную. Гласная в корне слога обычно читается по правилу. Эти правила мы рассмотрим ниже.
Буква | Транскрипция | Чтение | Пример |
A | Э – краткий, широко открыть рот | Bat, cat, map | |
E | Э – губы в улыбочке, ближе к е | Pen, hen, ten | |
I | и | Bit, tip, pink | |
O | о | Pot, hot, spot | |
U | а | Cut, cup, gun | |
Y | и | Typical, synonym |
Предлагаем вам рассмотреть правила чтения английских согласных букв, на случай если вы не все еще запомнили.
Буква | Транскрипция | Чтение | Пример |
B | б | boat | |
D | д | dog | |
F | ф | fork | |
K | к | kitten | |
L | л | lion | |
M | м | monkey | |
N | н | nest | |
P | п | pig | |
R | р | ribbon | |
S | с | stay | |
з — после звонких согласных, между двумя гласными и в суффиксе –ism | Vase, symbolism | ||
T | т | take | |
V | в | violet | |
W | ув | wine | |
Z | З | zebra | |
C | с (перед гласными i, e, y) | Cinema, celebrate, cycle | |
к (в ост. случаях) | Crocodile | ||
G | дж (перед гласными i, e, y) | Giraffe, gym, gentle | |
г (в ост. случаях) | garage | ||
H | Очень слабо произносимое русское Х (практически просто сильный выдох) | hippo | |
Q | кв | queen | |
X | кс (перед согласным или в конце слова) | fox | |
гз (между двух гласных) | example | ||
з (в начале слова перед гласной) | Xerox |
Сейчас самое время поговорить о правилах чтения некоторых английских буквосочетаний. Мы думаем, что если вы уже некоторое время изучаете английский язык, то, как читаются отдельные буквы, вы уже наверняка знаете. А вот с буквосочетаниями могут возникнуть некоторые проблемы.
Поисковая система Яндекс
Рис. 7. Пример выдачи Яндекса по запросу «notebook перевод».
Чтобы услышать произношение английского слова с помощью поисковика Яндекса, надо ввести поисковый запрос.
Например, на рис. 7 введен запрос «notebook перевод». Нажав на динамик (1 на рис. 7), можно послушать озвучку слова. Если она не понравится, следует открыть какой-либо другой вариант (2 на рис. 7) из числа тех, что предложит Яндекс.
Кроме Гугла и Яндекса, можно воспользоваться любым другим поисковиком, чтобы услышать, как произносится какое-либо иностранное слово. Конечно, это возможно в том случае, если в поисковике предусмотрена подобная функция для прослушивания слов и текстов.
Видео: Как услышать произношение английских слов и текстов
Дополнительные материалы:
1. Оповещения Google Alerts – зачем и как пользоваться, примеры использования
2. Поиск похожих картинок в Яндексе
3. Про использование английского языка в программировании
Распечатать статью
Получайте актуальные статьи по компьютерной грамотности прямо на ваш почтовый ящик. Уже более 3.000 подписчиков
.
Важно: необходимо подтвердить свою подписку! В своей почте откройте письмо для активации и кликните по указанной там ссылке. Если письма нет, проверьте папку Спам
Как правильно переводить с английского
Перевод с английского на русский язык, в силу использования первого в качестве международного, как никогда актуален.
Существует несколько видов перевода: дословный, автоматический или машинный, а также профессиональный.
Говоря о последнем. Первым шагом всегда идет работа над текстом и его структурой, а также внимательнейшее чтение исходного материала. После этого происходит работа над словами, требующими особого внимания. Дальше выполняется так называемый скетч перевода с обозначением сомнительных мест в тексте, над которыми нужно поработать в дальнейшем. Возможно, вам покажется, что такая работа вам не по силам, но именно так должен осуществляться качественный перевод. Deal with it.
Дословный и машинный переводы — наименее эффективны и могут использоваться для понимания общего смысла переводимого текста.
Немного советов:
используйте современные словари и не забывайте о существовании электронных, например multitran.ru, который содержит лексику, а также поговорки, идиомы и словосочетания, которые используются в профессиональных сферах;
не старайтесь перевести все неизвестные слова, постарайтесь понять суть текста;
обращайте внимание на различные возможные варианты одного слова (словоморфы), помните также, что есть причастие и герундий;
смотрите на окончания глаголов: это поможет вам не только разобраться во времени происходящего, но и определить действующее лицо;
помните об исключениях, которые встречаются в языке (swim – swam или die – dying), а также о фразовых глаголах (put away, put across, put on, put down);
не забывайте, что одно слово может быть и существительным и глаголом одновременно, например, drin, answer, sleep, cook, shade, climb, cook и т.д.
Интересные факты
- Слово «selfie» придумали в Австралии в 2002 году. Австралийцы любят образовывать слова, заканчивающиеся на «-ie», например, они превратили barbecue в barbie, firefighter в firie, а self (англ. – сам) cтало selfie.
- Когда-то буква «w» в английском языке передавала и согласный звук, и гласный, вроде длинного «у». С тех пор сохранились отдельные слова, в которых, кажется, нет гласных:«cwm», «cwtch», «crwth».
- Первоначальное значение слова dinner – завтрак. Со временем в Англии и других странах Европы так начали называть основной приём пищи в полдень, даже если завтрак уже был. Позже время основного застолья сдвигалось, пока не переместилось на вечер. Теперь англичане называют dinner ужин, хотя он и не является самым сытным приемом пищи.
- В английском языке значок & соответствует «and». Но не всегда союз и значок могут заменять друг друга. Если в титрах фильма, например, имена двух сценаристов указаны через амперсанд, это значит, что авторы совместно работали над сценарием. При союзе and каждый сценарист работал самостоятельно и, возможно, в разное время.
- Английская идиома «white elephant» («белый слон») – аналог нашего «чемодана без ручки». Некогда король Сиама любил дарить белого слона знатным людям, которых недолюбливал. Белые слоны были священными животными, которым не полагалось работать. Содержание этого подарка стоило так дорого, что владельцы просто разорялись.
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по
технологии Яндекс.Переводчика.
Возможные варианты использования: голосовая пишущая машинка (речь в текст); автоматический переводчик в режиме реального времени (мгновенный переводчик голоса в текст и голос); слуховой аппарат; титровщик для телефона; генератор субтитров и многое другое.
Титровщик телефона для глухих и слабослышащих
Превратите ваш экран в удивительном заголовка телефона. Это полностью автоматический, без человеческого слуха-машинистки ваши разговоры. Находят бабушки и дедушки трудно услышать семью и друзей по телефону? Включите Speechlogger для них и остановить кричать по телефону. Просто подключите аудиовыход телефона к аудио входу компьютера и запустить Speechlogger. Это также полезно в лицом к лицу взаимодействия.
Автоматическая транскрипция
Вы записали интервью? Сохранить некоторое время на переписывание его, с автоматическим речи Google, к тексту, принесла в ваш браузер по Speechlogger. Воспроизведение записанного интервью в микрофон вашего компьютера (или линии) в-и пусть speechlogger сделать транскрипцию. Speechlogger сохраняет транскрипции текст вместе с датой, временем и ваши комментарии. Она также позволяет редактировать текст. Телефонных разговоров могут быть расшифрованы с помощью того же метода. Вы также можете записать аудио-файлы непосредственно с компьютера, как описано ниже.
Автоматический устный и письменный переводчик
Встреча с иностранными гостями? Принесите ноутбук (или два) с speechlogger и микрофона. Каждая сторона будет видеть друга произнесенные слова, переведенные на их родном языке в режиме реального времени. Это также полезно на телефонный звонок на иностранном языке, чтобы убедиться, что вы в полной мере понять другую сторону. Подключите аудиовыход вашего телефона, чтобы линейный вход вашего компьютера и начать Speechlogger.
Изучайте иностранные языки и улучшайте навыки произношения
Speechlogger является отличным инструментом для изучения языков и может быть использован u200b u200Bin несколько способов. Вы можете использовать его, чтобы узнать словарный запас, говоря на вашем родном языке и давая программного обеспечения перевести его. Вы можете учиться и практиковать правильное произношение, разговаривая на иностранном языке и, видя, понимает ли Speechlogger или нет. Если расшифрованы текст в черным шрифтом это означает, что вы произнес это хорошо.
Генерирование субтитров для фильмов
Speechlogger может автоматически записать фильмы или другие звуковые файлы. Затем возьмите файл и автоматически перевести его на любой язык, чтобы произвести международные субтитры.
Диктуйте вместо ввода
Написание письма? Документы? Списки? Резюме? Независимо от того, вам нужно ввести, попробуйте диктовать его Speechlogger вместо этого. Speechlogger будет автоматически сохранять его для вас, и позволит экспортировать его в документ.
Яндекс. Перевод
С этим переводчиком с озвучкой произношения знакомы все пользователи. Вы легко разберетесь со всем функционалом сервиса. Основная особенность помощника от Яндекс — он легко переводит даже большие тексты, а робот произносит введенное без остановок и заминок. Просто пишите или вставляете ранее скопированный текст, а после этого жмете на обозначение аудио для прослушивания на немецком, корейском или любом другом языке.
Лучше сразу ставить точки, запятые и прочее, так система тоже будет учитывать интонации, проговаривать медленно, и слушать его будет комфортно. Переведенные предложения автоматически будут показаны с правой стороны. Можно включить прослушку, нажав на нужную кнопку. Кроме того, на сайте размещается транскрипция, есть возможность добавлять закладки или провести поиск по непонятным словам.
Другие онлайн сервисы для перевода с английского на русский с транскрипцией
- Envoc.ru – на этом ресурсе также в качестве основы выступает транскрипция слова. Все найденные слова будут отмечены красным, для тех слов, что не получилось найти, будет предложено потенциальное правило формирования словоформы. Пользоваться этим переводчиком также очень удобно.
- Wordreference.com — «помощник» высокого качества. Немного схож с Abbyy Лингво, потому как в его базе не только грамотная транскрипция, но и корректно переведенное русское слово, примеры использования в предложении, озвучка и многое другое.
- Multitran.ru — многие пользователи считают его лучшим инструментом для профессионального и правильного перевода. Есть возможность бесплатного онлайн использования, а есть официальная версия для скачивания. В Мультитране вы найдете узкопрофильный словарный перевод. Транскрипция здесь является обязательным условием. Следует отметить, что многие профессиональные переводчики со всего мира работают над качеством инструментов в этом словаре. Поддерживает разные языки, не только английский и русский.
Как видите, есть множество надежных сервисов, которые помогут сделать правильный перевод с английского на русский с транскрипций. Выбирать стоит, исходя из уровня своей подготовки и возможностей ресурса, которые он способен вам предложить. Можно с полной уверенностью сказать, что все те сайты и программы, которые были перечислены выше, обязательно помогут вам не только грамотно все перевести, но и покажут правильное произношение слов, облегчат изучение иностранных языков.
Стандартные фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да | Yes | Йес |
Нет | No | Ноу |
Пожалуйста | Please | Плиз |
Спасибо | Thank you (Thanks) | Сэнк ю (Сэнкс) |
Большое спасибо | Thank you very much | Сэнк ю вери мач |
Не могли бы вы | Could you | Куд ю: |
Все в порядке | It’s all right | Итс о: л райт |
Примите мои извинения | Please, accept my apologies | Пли: з, эк’сэпт май э’поладжис |
Молодой человек | Young man | Йян мэн |
Девушка | Young lady (miss) | Йян лэди (мис) |
Господин | Sir | Сё |
Господин н | Mister n | Мистэ эн |
Госпожа | Madam | Мэдам |
Извини(те) меня за | Sorry for | Сори фо |
Вход | Entrance | Энтранс |
Выход | Exit | Экзит |
Не стоит извинятья | No harm done | Ноу хам дан |
Открыто / закрыто | Open/ closed | Оупэн/клоузд |
Запрещается | Forbidden | Фобидэн |
Простите | Excuse me | Икскьюз ми |
Позвольте обратиться | I beg your pardon | Ай бег ё: па: дон |
Пожалуйста, прости(те) меня | Please, forgive me | Пли: з, фо’гив ми |
Извините (после поступка) | I am sorry | Ай эм сори |
Извините (до поступка) | Excuse me | Икс’кью: з ми |
Пожалуйста! (в ответ на спасибо) | You are welcome! | Ю: а: уэлкам |
Не за что (не стоит) | It’s nothing (not at all) | Итс насинг (нот эт о: л) |
Заранее благодарен | Thank you in advance | Сэнк ю: ин эдва: нс |
Я должен (хочу) поблагодарить вас! | I must (would like to) thank you | Ай маст (уд лайк ту) сэнк ю |
Я вам очень признателен | Thak you very much | Сэнк ю: вэри мач |
Большое спасибо за | Thanks a lot for | Сэнкс э лот фо |
Спасибо за | Thank you for | Сэнк ю: фо |
Рад с вами познакомиться! | Glad (nice) to meet you! | Глэд (найс) ту ми: т ю |
Меня зовут | My name is | Май нэйм из |
Позвольте вас представить | Let me introduce you to | Лэт ми: интро’дьюс ю: ту |
Разрешите представиться | May i introduce myself? | Мэй ай интро’дьюс майсэлф |
Сказать | Tell | Тэл |
Помочь | Help | Хэлп |
Показать? | Show? | Шоу |
Пожалуйста | Please | Пли: з |
Принесите | Bring | Бринг |
Прочтите | Read | Ри: д |
Дайте | Give | Гив |
Можно вас спросить? | May i ask you? | Мэй ай аск ю |
Могу я вас попросить? | May i ask you to? | Мэй ай аск ю: ту |
Не дадите ли вы мне? | Will (would) you please, give me? | Уил (уд) ю: плиз, гив ми |
Вы не возражаете против? | Do you mind? | Ду: ю майнд |
Могу ли я? (разрешите мне ) | May i? | Мэй ай |
Могу ли я? | Can i? | Кэн ай |
Да, конечно | Of course (sure) | Ов ко: з (шуа) |
Хорошо | All right | О: л райт |
Ладно | Ok (=okay) | Окэй |
Я согласен | I agree | Ай э’гри |
Да, можно | Yes, you may (you can) | Йес, ю: мэй (ю: кэн) |
Я не возражаю | I shouldn’t (don’t) mind | Ай шуд нот (доунт) майнд |
Я не могу | I cannot (i can’t) | Ай кэннот (ай кант) |
К сожалению ( к несчастью), я не могу | It’s a pity (unfortunately), i can’t | Итс э пити (ан’фоченатли), ай кэнт |
Это невозможно | It’s impossible | Итс им’посебл |
Я запрещаю вам | I forbid you to | Ай фобид ю: ту |
Ни в коем случае! | By no means! | Бай ноу ми: нз |
Разрешите пригласить вас | May i invite you to | Мэй ай ин’вайт ю: ту |
В театр | The theatre | Зи си’атэ |
В ресторан | Restaurant | Рестарон |
Ко мне в гости | My place | Май плэйс |
Давай пойдём (сходим) в | Let’s go to | Лэтс гоу ту |
С удовольствием | With pleasure! | Уиз плэже |
Я не против | I don’t mind | Ай доунт майнд |
Очень жаль | It’s a pity | Итс э пити |
Как я вас понимаю | How well i understand you | Хау уэл ай анда’стэнд ю |
Не расстраивайтесь, всякое бывает | Don’t get upset, things do happen | Доунт гэт ап’сэт, сингс ду хэпн |
Не волнуйтесь | Don’t worry | Доунт уари |
Вы правильно сделали | You did it right | Ю дид ит райт |
Сейчас (минутку)! | Just a moment (a minute) | Джаст э момэнт (э минит) |
Как вас зовут? | What is your name? | Уот из ё: нэйм |
Меня зовут | Май нэйм из | My name is |
Сколько вам лет? | How old are you? | Хау олд а: ю |
Когда вы родились? | When were you born? | Уэн вё ю: бо: н |
Откуда вы? | Where are you from? | Уэа а: ю: фром |
Я из | I am from | Ай эм фром |
Где вы живете? | Where do you live? | Уэа ду ю: лив |
Я живу в | I live in | Ай лив ин |
Какой ваш родной язык? | What is your native language? | Уот из ё: нэйтив лэнгвидж |
Я говорю по- | I speak | Ай спи: к |
Английски | English | Инглиш |
Русски | Russian | Рашен |
Французски | French | Фрэнч |
Испански | Spanish | Спэниш |
Итальянски | Italian | Итэлиан |
Я немного говорю по-английски ( по-русски) | I speak english (russian) a little bit | Ай спи: к инглиш (рашен) э литл бит |
Где послушать онлайн произношение английских слов?
Отработка правильного английского произношения, британского или американского — это не пустяк. Тут все средства хороши, если они действительно помогают привить ученику правильное произношение английских слов. Мы неоднократно упоминали разные интернет-ресурсы, помогающие лучше и легче учить английский. Пришло время вспомнить о словарях английского языка, использующих произношение аудио как дополнительную функцию.
Вы можете не согласиться: мол, такая функция есть в любом онлайн-переводчике! И будете правы. Но преимущества всемирной сети как раз в том, что у нас есть выбор. Можно не устанавливать специальных программ на свой компьютер или смартфон, чтобы узнать, как произносится интересующее английское слово. И вы можете слушать, сравнивать и выбирать озвученный словарь английского языка, который вам по душе:
- Cambridge dictionary от Cambridge University Press содержит сразу несколько британских, американских и бизнес-словарей. Здесь вы найдете простые и ясные определения, переводы и практические примеры, показывающие, как используются слова в английском. Этот ресурс базируется на 1,5 млрд слов из Cambridge English Corpus и позволяет слушать слова, произносимые на британском и американском английском.
Попробуем перевести отрывок из стихотворения Шелли “Good Night”:
Вот что “отвечает” нам говорящий словарь:
Вся фраза целиков: “Ночь хорошая; потому что, моя любовь, они никогда не говорят спокойной ночи”.
И слова по отдельности:
- is / это
- good / хороший, добрый
- because / потому что, ведь
- my / мой
- love / любовь
- They / они
- never / никогда
- say / сказать
- goodnight / спокойной ночи.
Плюс определения, комментарии и примеры использования этих слов в разных контекстах. Ну, очень удобно для изучения английского произношения!
Mecтoимeния (Pronouns)
Слово |
Русская транскрипция |
Перевод |
I |
ай | я |
you | ю |
ты, вы |
he |
хи | он |
she | щи |
она |
it |
ит | оно |
we | ви |
мы |
they |
зэй |
они |
Пpитяжaтeльныe местоимения
Слово |
Русская транскрипция |
Перевод |
my |
май | мой, моя, моё, мои |
your | ё |
твой, твоя, твоё, твои; ваш, ваша, ваше, ваши |
his |
хиз | его |
her | хё |
её |
its |
итс | его, ее (о неодушевленном предмете) |
our | ауэ |
наш, наша, наше, наши |
their |
зэйэ |
их |
Слово |
Русская транскрипция |
Перевод |
this |
зис | этот, эта, это |
that | зэт |
тот, та, то |
these |
зис | эти |
those | зос |
те |
Возвратные местоимения
Cлово |
Русская транскрипция | Перевод |
Myself |
мaйcэлф | ceбя, caм, caмa, caмoстоятельно |
Yourself | ёcэлф | ceбя, caм |
Himself | химcэлф | ceбя, caм |
Herself | хёcэлф | ceбя, caмa |
Itself | итcэлф | ceбя, caм, caмa, caмo (для нeoдyшeвлeнных) |
Ourselves | ayэcэлвз | ceбя, caми |
Yourselves | ёcэлвз | ceбя, caми |
Themselves | зэмcэлвз | ceбя, caми |
Нeoпpeдeлeнныe местоимения
Cлово |
Русская транскрипция |
Перевод |
Something |
caмфин | чтo-тo, чтo-либo, нeчтo |
Somebody | caмбади |
ктo-тo, ктo-либo,кoe-ктo |
Someone |
caмвaн | ктo-тo, ктo-нибyдь, нeктo |
Somewhere | caмвээ |
гдe-тo, кyдa-тo, гдe-нибyдь, кyдa-либo |
Anything |
энифин | чтo yгoднo, чтo-нибyдь, вcё (для вoпpoca) |
Anybody | энибoди |
ктo-тo, ктo-нибyдь, ктo-либo, вcякий, любoй (для вoпpoca) |
Anyone |
энивaн |
ктo-тo, ктo-нибyдь, ктo-либo, вcякий, любoй (для вoпpoca) |
Anywhere |
энивээ | кyдa-нибyдь, гдe-нибyдь, кyдa yгoднo, гдe yгoднo (для вoпpoca) |
Nothing | нaфин |
ничeгo, ничтo |
Nobody |
нoyбади | никтo, никoгo |
No one | нoyвaн |
никтo, никoгo |
Nowhere |
нoyвээ |
никyдa, нигдe |
Вопросительные слова
Cлово |
Русская транскрипция |
Перевод |
Who? |
хy | ктo? |
What? | yoт |
чтo? |
How ? |
хay | как, каким oбpазoм? |
How many/ much/long? | хау мэни/мач/лон |
сколько? / как долго? |
Where? |
вээ? | кyдa? |
Whose? | хyз |
чeй? |
Why? |
yaй | пoчeмy? |
When? | вэн |
кoгдa? |
Which? |
вич |
который? |
Перевод с английского на русский с транскрипцией с использованием программы PROMT
Скорее всего, многие слышали или знают эту программу. Она функционирует уже больше двадцати лет. Создатели Promt регулярно выполняют обновления программного обеспечения и делают все удобнее и функциональней. Кроме того, совершенствуется и качество текстового перевода. Схема работы этого сервиса отличается от других подобных программ.
Есть возможность:
- загрузить на компьютер с официального сайта;
- воспользоваться онлайн версией, благодаря которой можно переводить текст на разные тематики с максимальной точностью.
Тут переводятся отдельные слова, большие предложения с произношением.
Обновленная опция быстрого перевода позволяет выполнить настройку работы с файлами напрямую. Не придется копировать текст в поле софта. Данная функция пригодится для того чтобы переводить большие статьи и книги.
ПРОМТ пользуется так называемой гибридной технологией, не требующей от юзера редактирования неграмотно переведенного на русский текста. Вот только нет такого переводчика, который бы выполнял свои функции идеально, некоторые неточности в последовательности расстановки слов все равно могут быть. Чаще всего, они не сильно влияют на понимание текста.
Транскрипцию слова можно увидеть после того, как подведете к нему курсор и подождете пару секунд. Это достаточно мощное ПО, позволяющее начать изучение иностранного. С его помощью можно быстро научиться читать на английском и понять базовые языковые конструкции. Стоимость зависит от версии.
Рекомендации автора:
- Как проверить сайт на мошенничество онлайн
- Формат heic, чем открыть, что это такое?
- Онлайн секундомер со звуком — лучшие сервисы для тайм-менеджмента
- Шазам онлайн для компьютера без скачивания 2018
Трудности перевода
Задаваясь целью перевести с английского, каждый переводчик сталкивается с некоторыми трудностями, вызванными как особенностями английского языка, так и спецификой целевого.
Лексические трудности
Большинство слов в английском языке являются многозначными. Таким образом, основная лексическая трудность перевода — выбор нужного и наиболее подходящего по смыслу значения. Например, глагол run может использоваться в значении «бегать» и в значении «управлять»: так run a marathon – пробежать марафон, run a restaurant –управлять рестораном. Кроме этого он еще переводиться как «работать», в плане «функционировать»: Is your refrigerator running? – Ваш холодильник работает?
Также важным моментом при переводе является определение части речи, которой представлено слово. Достаточно много слов английского языка имеют одинаковую форму в разных частях речи, поэтому то, как перевести с английского на русский какое-нибудь слово напрямую зависит от части речи, которой оно представлено.
Некоторые трудности возникают и с тем, как перевести всем известные ложные друзья переводчиков — слова схожие по форме с существующими словами в целевом языке, но отличающиеся от них по значению.
При переводе необходимо не забывать о сочетаемости слов, особенно глагол + существительное в английском языке: take a photo – фотографировать, have a party – устраивать вечеринку, и прилагательное + существительное в русском языке: brown eyes – карие глаза, grey hair – седые волосы.
Грамматические трудности
Грамматическая структура английского и русского языков значительно отличается. Важный момент при переводе — выбор наиболее подходящего времени, или же слов указывающих на необходимое время. Так, Present Perfect в зависимости от контекста можно перевести, используя настоящее или прошедшее время:
Также интересный момент связан с использованием местоимений. В английском языке прослеживается четкая структура предложения — подлежащее и сказуемое. Поэтому большинство предложений строятся с использованием местоимений it, they, we, you. В русском же языке прослеживается тенденция к использованию безличных форм глагола, либо же местоимения попросту опускаются.
Важным аспектом является перевод пассивного залога, который довольно часто употребляется в английском языке и имеет несколько вариантов перевода:
- С помощью глагола быть:This text was written on the blackboard. – Текст был написан на доске.
- С помощью возвратных глаголов, заканчивающихся на –ся/–сь: The window was suddenly opened. – Окно неожиданно открылось.
- С помощью глаголов действительного залога в 3–м лице множественного числа:The books are given on the first floor. – Книги выдают на первом этаже.
История английского языка
Первые поселения кельтов на Британских островах историки датируют VIII до нашей эры. К этому периоду относится возникновение слова «Британия» (brith – раскрашенный) и зарождение английского языка. В летописях находят упоминания о развитой культуре британских кельтов и их особом наречии.
В I веке до н. э. Британские острова стали Римской провинцией. В результате общения кельтов и римлян язык обогатился новыми словами. Например, распространенная составляющая многих географических названий, таких как Ланкастер, Манчестер, является латинским словом castra (лагерь). Английское street, несомненно, видоизмененное выражение via strata.
Прародителями англичан считаются германские племена, проникшие в Британию в V веке нашей эры. Племена эти значительно превосходили кельтские, и англосаксонское наречие вытеснило кельтское. Вторая волна латинизации Британии пришла вместе с христианством в VII–VIII вв. Тогда в английский язык вошли словаschool, mount, Priest и еще около 600 заимствований.
В конце IX века англосаксонские земли были завоеваны датчанами, и английский словарь дополнился aye (всегда), anger (гнев), awe (трепет). Считается, что английские слова, начинающиеся со sk- и sc-, скандинавского происхождения (sky – небо, skin – кожа, skull – череп).
XI век ознаменовался приходом в Британию завоевателей из северной Франции и на островах воцарилось «триязычие» – на французском языке общались аристократы, латынь осталась языком науки, а простые люди разговаривали на англосаксонском. Это смешение стало зарождением английского языка в его современном виде.
Языковеды называют английский язык смешанным, потому что формы одного слова часто не имеют общих корней. Сравните русские формы голова – глава – главный и head (англосаксонское) – chapter (латынь) – chief (французское).
В конце XVI в. На британских островах приобрел особую популярность лондонський диалект, изменивший общую фонетику английского языка. Первая книга на английском языке появилась в 1474 году. Уильям Кэкстон напечатал перевод литературного труда Лефевра «Сборник историй о Трое». Всего Кэкстон издал свыше 100 книг, значительная часть которых была переведена им самим. Роль первопечатника в развитии английского языка огромна, так как многие слова благодаря ему приобрели законченную форму, а единственно правильным написанием стало то, которое встречалось в книгах.
Основоположником литературного английского языка, безусловно, является Уильям Шекспир, автор многих неологизмов, которые прекрасно прижились и используются до настоящего времени.
Современный английский язык постоянно развивается, дополняясь новыми словами и утрачивая отжившие лексемы. Остаются в ходу наречия и многие диалекты, отличающиеся произношением и многовариантностью обозначения одного и того же понятия. Языком средств массовой информации и официального общения остается британский английский, но самым популярным стал американский вариант языка, также существуют австралийский, канадский и другие диалекты. Такая распространенность объясняется столетиями колонизации земель. Значение США, ощутимо возросшее по окончании Второй мировой войны, также способствовало популяризации английского языка во всем мире.
Особенности английской транскрипции
Для того, чтобы проще ориентироваться в чтении слов, важно знать главные особенности транскрипции:
Особенность 1. Транскрипция всегда оформляется в квадратных скобках
Особенность 2. Чтобы не запутаться, где делать ударение в слове, стоит учесть, что оно всегда ставится перед ударным слогом. — транскрипция слова name.
Особенность 3
Важно понимать, что транскрипция — это не английские буквы и звуки, из которых состоит слово. Транскрипция — это звучание слов.
Особенность 4
В английском языке транскрипция состоит из гласных звуков, дифтонгов и согласных.
Особенность 5. Для того, чтобы показать, что звук является долгим, в транскрипции используют двоеточие.
Конечно, зная лишь наборы символов, довольно трудно читать все грамотно, ведь существует множество исключений. Для того, чтобы читать произносить необходимо понимать, что существуют закрытые слоги и открытые. Открытый слог заканчивается на гласную букву (game, sunshine), закрытый — на согласную (ball, dog). Некоторые звуки английского языка могут произносится по-разному, в зависимости от типа слога.